Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 9:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я повернулся и спустился с горы, пылающей огнём. Две каменные плитки священного соглашения были у меня в руках.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тут же отправился я назад и стал спускаться с горы, которая пылала огнем. В руках моих были две скрижали Союза, Завета.

См. главу

Восточный Перевод

Я повернулся и спустился с горы, пылающей огнём. Две каменные плитки священного соглашения были у меня в руках.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я повернулся и спустился с горы, пылающей огнём. Две каменные плитки священного соглашения были у меня в руках.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Тогда я повернулся и спустился с полыхавшей огнём горы, а в руках у меня были две каменные скрижали Соглашения.

См. главу

Синодальный перевод

Я обратился и пошел с горы, гора же горела огнем; две скрижали завета были в обеих руках моих;

См. главу

Новый русский перевод

Я повернулся и спустился с горы, пылающей огнем. Две каменные плитки завета были у меня в руках.

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 9:15
7 Перекрёстные ссылки  

Гора Синай была застлана дымом, потому что Вечный сошёл на неё в огне. От неё поднимался дым, словно из печи. Вся гора сильно дрожала,


Муса поднял посох к небу, и Вечный послал гром и град. Молния ударила в землю. Вечный обрушил град на землю Египта.


Вы приблизились и встали у подножия горы, которая пылала огнём до самых небес, покрытых чёрными тучами и кромешной тьмой.


Когда вы слышали голос из тьмы, а гора пылала огнём, все вожди ваших родов и ваши старейшины пришли ко мне


Взглянув, я увидел, что вы согрешили против Вечного, вашего Бога; вы сделали себе литого идола в виде тельца; быстро же вы свернули с пути, который указал вам Вечный.


Вы подошли не к горе, как исраильтяне к Синаю, к которой можно притронуться и которая пылает огнём, не ко тьме, не к мраку и не к буре.