Ведь Я избрал его, чтобы он заповедал своим детям и всем своим потомкам хранить путь Вечного, поступая правильно и справедливо, чтобы Вечный исполнил то, что обещал Ибрахиму.
Второзаконие 6:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Помни слова, которые я заповедую тебе ныне, — близко к сердцу прими их, Восточный Перевод Повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце. Святая Библия: Современный перевод и всегда помни заповеди, которые я сегодня даю тебе! Синодальный перевод И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем [и в душе твоей]; Новый русский перевод Эти повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце. |
Ведь Я избрал его, чтобы он заповедал своим детям и всем своим потомкам хранить путь Вечного, поступая правильно и справедливо, чтобы Вечный исполнил то, что обещал Ибрахиму.
Слушайте Меня, знающие правду, народ, у которого в сердце Закон Мой: не бойтесь упрёков людей, не страшитесь их оскорблений.
Поэтому Я в будущем заключу с народом Исраила иное соглашение, – возвещает Вечный. – Закон Мой Я вложу в их разум и запишу в их сердцах. Я буду их Богом, а они будут Моим народом.
Он возвратился с ними в Назарет и был послушен им. Но всё происшедшее Его мать хранила в своей памяти.
Семена же, упавшие на хорошую почву, – это люди, которые, слыша слово, хранят его в добром и честном сердце и приносят плод благодаря своей стойкости.
Все видят, что вы письмо аль-Масиха, написанное в результате нашего служения не чернилами, а Духом живого Бога, и не на каменных плитках, а в человеческих сердцах.
Сохраните Мои слова в сердцах и умах; навяжите их как напоминания на руку и обвяжите ими лбы.
добавил: – Примите к сердцу все слова, которые я торжественно возвестил вам сегодня, чтобы вы велели своим детям прилежно слушаться всех слов этого Закона.
Пусть в вас живёт учение аль-Масиха во всём его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Аллаху песни из Забура, хвалебные и духовные песнопения.