Второзаконие 33:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Об Ашире он сказал: – Ашир – благословеннейший из сыновей; пусть будут благосклонны к нему братья. Пусть его оливы принесут столько масла, что он даже сможет омывать в нём ноги. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Про Асира же сказал он: «Более других сынов Иакова благословен Асир! Да живет он как любимец братьев своих, в масло олив погружающий ноги! Восточный Перевод Об Ашире он сказал: – Ашир – благословеннейший из сыновей; пусть будут благосклонны к нему братья. Пусть его оливы принесут столько масла, что он даже сможет омывать в нём ноги. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Об Ошере он сказал: – Ошер – благословеннейший из сыновей; пусть будут благосклонны к нему братья. Пусть его оливы принесут столько масла, что он даже сможет омывать в нём ноги. Святая Библия: Современный перевод И сказал Моисей об Асире: «Асир, самый благословенный из всех сыновей, он будет любимцем среди братьев, оливковым маслом омоет он ноги свои. Синодальный перевод Об Асире сказал: благословен между сынами Асир, он будет любим братьями своими, и окунет в елей ногу свою; Новый русский перевод Об Асире он сказал: «Асир — благословеннейший из сыновей; пусть будет он в милости у братьев, пусть омывает он ноги маслом. |
и избавил его от всех бед. Он дал Юсуфу мудрость и расположение в глазах фараона, царя Египта. Тот сделал Юсуфа правителем всего Египта и поставил над всеми своими придворными.
Молитесь о том, чтобы в Иудее неверующие не причинили мне вреда и чтобы братья в Иерусалиме приняли моё служение.