Второзаконие 23:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но если ты решишь не давать обет, то не будешь виновен. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В том нет греха, если ты удержался от того, чтобы дать обет. Восточный Перевод Но если ты решишь не давать обет, то не будешь виновен. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но если ты решишь не давать обет, то не будешь виновен. Святая Библия: Современный перевод Если ты не дашь обет, то не согрешишь, Синодальный перевод если же ты не дал обета, то не будет на тебе греха. Новый русский перевод Но если ты удержишься от обета, то не будешь виновен. |
Ловушка для человека – поспешно пообещать Аллаху дары и только после обдумывать своё решение.
Не позволяй устам своим ввести тебя в грех. И не говори посланнику: «Моё обещание было ошибкой». Зачем тебе, чтобы Аллах прогневался на слова твои и уничтожил дело рук твоих?
– Говори с исраильтянами и скажи им: «Если кто-нибудь даст особый обет, чтобы посвятить на служение Вечному человека, заплатив за него столько, сколько он стоит,
Если ты дашь обет Вечному, твоему Богу, то не медли исполнить его, потому что Вечный, твой Бог, непременно потребует от тебя его исполнения, и на тебе будет грех.
Всё, что бы ты ни сказал, непременно должно быть исполнено, потому что ты добровольно дал обет Вечному, твоему Богу, своими устами.
Но исраильтяне не напали на них, потому что вожди народа поклялись им Вечным, Богом Исраила. Весь народ роптал против вождей,