Второзаконие 23:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть он живёт у тебя там, где ему понравится, в городе, который выберет. Не притесняй его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Позволь ему остаться среди вас в любом из ваших городов, по его выбору; не притесняй его. Восточный Перевод Пусть он живёт у тебя там, где ему понравится, в городе, который выберет. Не притесняй его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть он живёт у тебя там, где ему понравится, в городе, который выберет. Не притесняй его. Святая Библия: Современный перевод Пусть этот раб живёт с тобой, где пожелает, в каком захочет городе, ты же не притесняй его. Синодальный перевод пусть он у тебя живет, среди вас [пусть он живет], на месте, которое он изберет в каком-нибудь из жилищ твоих, где ему понравится; не притесняй его. Новый русский перевод Пусть он живет у тебя там, где ему понравится, в городе, который выберет. Не притесняй его. |
если не будете притеснять чужеземцев, сирот и вдов и проливать невинную кровь на этом месте, если не будете себе же во вред следовать за чужими богами,
– Я приду к вам для суда. Я не замедлю принести свидетельство против чародеев, нарушителей супружеской верности и клятвопреступников, против тех, кто не платит работникам, кто притесняет вдов и сирот, лишает чужеземцев правосудия и не боится Меня, – говорит Вечный, Повелитель Сил.