Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 15:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вы можете требовать уплаты с чужеземца, но должны простить всё, что задолжал вам ваш брат исраильтянин.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Можно взыскивать долги с чужеземцев, но то, что было дано взаймы братьям вашим, израильтянам, надо прощать.

См. главу

Восточный Перевод

Вы можете требовать уплаты с чужеземца, но должны простить всё, что задолжал вам ваш брат исраильтянин.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вы можете требовать уплаты с чужеземца, но должны простить всё, что задолжал вам ваш брат исроильтянин.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

У чужестранца можешь требовать, чтобы он возвратил долг, но прощай собрату-израильтянину то, что он тебе должен.

См. главу

Синодальный перевод

с иноземца взыскивай, а что будет твое у брата твоего, прости.

См. главу

Новый русский перевод

Ты можешь требовать уплаты с чужеземца, но должен простить всё, что должен тебе твой брат-израильтянин.

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 15:3
8 Перекрёстные ссылки  

Если даёте взаймы бедняку из Моего народа, то не будьте как ростовщики – не налагайте процентов.


Раб не может надеяться на постоянное место в доме, сын же остаётся в нём навсегда.


Поэтому, пока это возможно, будем делать добро всем, особенно нашим братьям по вере.


Вот как это следует делать: каждый заимодатель пусть простит долг, который он дал ближнему. Пусть он не требует уплаты долга со своего ближнего или брата, потому что провозглашено время Вечного для прощения долгов.


Ты можешь взимать проценты с чужеземца, но не со своего брата-исраильтянина, чтобы Вечный, твой Бог, благословил тебя во всём, что делается твоими руками в земле, куда ты вступаешь, чтобы завладеть ею.


Если ты дашь обет Вечному, твоему Богу, то не медли исполнить его, потому что Вечный, твой Бог, непременно потребует от тебя его исполнения, и на тебе будет грех.