И царь Исраила проверял места, которые указывал ему пророк. Не раз и не два Елисей предостерегал царя, и тот бывал в таких местах настороже.
Иов 40:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так укрась же себя славой и величием, облачись в великолепие и блеск! Восточный Перевод Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие. Святая Библия: Современный перевод И если ты подобен Богу, тогда сам себе почести воздай, неси словно одежды честь и славу. Синодальный перевод Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие; Новый русский перевод Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие. |
И царь Исраила проверял места, которые указывал ему пророк. Не раз и не два Елисей предостерегал царя, и тот бывал в таких местах настороже.
Но мы знаем, что сказанное в Законе сказано для тех, кто находится под Законом, а значит, абсолютно никто не имеет извинения, и весь мир становится виновным перед Аллахом.