и Я вспомню Моё священное соглашение между Мной и вами и каждым живым существом: никогда впредь воды не прольются потопом, чтобы погубить всё живое.
Иов 38:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» когда Я назначил ему рубежи и поставил ему ворота с запорами, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я воздвиг границы для него, засовы наложил, врата поставил Восточный Перевод когда Я назначил ему рубежи и поставил ему ворота с запорами, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) когда Я назначил ему рубежи и поставил ему ворота с запорами, Святая Библия: Современный перевод И морю Я установил пределы, и на замки ворота Я закрыл. Синодальный перевод и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота, Новый русский перевод когда Я назначил ему рубежи и поставил ему ворота с запорами, |
и Я вспомню Моё священное соглашение между Мной и вами и каждым живым существом: никогда впредь воды не прольются потопом, чтобы погубить всё живое.
когда ставил Он морю рубеж, чтобы воды не преступали Его веления, и размечал основания земли.
Разве ты не боишься Меня? – возвещает Вечный. – Разве ты передо Мной не трепещешь? Я сделал песок границей морю, вечной гранью, которую не переступить. Волны накатывают, но отступают, ревут, но не в силах переступить.