Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 33:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ответь же мне, если сможешь, приготовься и возрази мне.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Если сможешь, ответь мне, приготовься, становись предо мной!

См. главу

Восточный Перевод

Ответь же мне, если сможешь, приготовься и возрази мне.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ответь же мне, если сможешь, приготовься и возрази мне.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Слушай меня, Иов, и отвечай, приготовь ответы для спора со мной.

См. главу

Синодальный перевод

Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.

См. главу

Новый русский перевод

Ответь же мне, если сможешь, приготовься и возрази мне.

См. главу
Другие переводы



Иов 33:5
9 Перекрёстные ссылки  

Вот я завёл судебное дело и знаю, что буду оправдан.


Тогда трое друзей перестали спорить с Аюбом, потому что он был уверен в своей правоте.


я вглядывался в вас. Но никто из вас Аюба не опроверг, на его слова не ответил.


Если бы против меня он обратил речь свою, то я не как вы отвечал бы ему.


Тогда будут угодны Тебе предписанные жертвы, возношения и всесожжения; тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.


Вечный сказал Мусе: – Поднимись завтра рано утром, встань перед фараоном, когда он пойдёт к реке, и скажи ему: Так говорит Вечный: «Отпусти Мой народ поклониться Мне.


Но Петир поднял его, сказав: – Встань, я тоже человек.