Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 31:29 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если рад я был гибели моего врага, ликовал, когда он попадал в беду, –

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Разве радовался я несчастью врагов своих, разве ликовал, что беда их постигла?

См. главу

Восточный Перевод

Если рад я был гибели моего врага, ликовал, когда он попадал в беду, –

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если рад я был гибели моего врага, ликовал, когда он попадал в беду, –

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Не радовался никогда я гибели врагов и не торжествовал, когда к недругам несчастья приходили.

См. главу

Синодальный перевод

Радовался ли я погибели врага моего и торжествовал ли, когда несчастье постигало его?

См. главу

Новый русский перевод

Если рад я был несчастью моего врага, ликовал, когда он попадал в беду, —

См. главу
Другие переводы



Иов 31:29
10 Перекрёстные ссылки  

Они рыдали, плакали и постились до вечера о Шауле, о его сыне Ионафане, о войске Вечного и об Исраиле, потому что все они пали от меча.


Они похоронили Авнера в Хевроне, и царь громко плакал у его могилы. Весь народ тоже плакал.


Издевающийся над нищим оскорбляет его Создателя, радующийся несчастью не останется безнаказанным.


Тебе не следовало смотреть со злорадством на своего брата в день его несчастья, не стоило торжествовать над народом Иудеи в день его гибели и хвастаться в день его страдания.


Тебе не следовало входить в ворота Моего народа в день его бедствия, смотреть на его горе в день его бедствия и касаться его богатства в день его бедствия.