Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 30:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

В грязь поверг Он меня, я стал как прах и пепел.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Бросил в грязь меня — и меня попирают, словно прах и пепел.

См. главу

Восточный Перевод

В грязь поверг Он меня, я стал как прах и пепел.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

В грязь поверг Он меня, я стал как прах и пепел.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он в грязь меня забросил и стал я вровень с пылью, с пеплом.

См. главу

Синодальный перевод

Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.

См. главу

Новый русский перевод

В грязь поверг Он меня, я стал как прах и пепел.

См. главу
Другие переводы



Иов 30:19
7 Перекрёстные ссылки  

Тогда Ибрахим сказал вновь: – Вот я осмелился говорить с Владыкой, хотя я лишь прах и пепел;


Тогда Аюб взял глиняный черепок, чтобы скоблить свою кожу, и сел среди пепла.


Поэтому я отступаю и раскаиваюсь в прахе и пепле.


то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, что даже моя одежда мной побрезгует.


Они схватили Иеремию и бросили его в колодец Малхии, сына царя, который находился во дворе темницы. Они опустили Иеремию в колодец на верёвках. В нём не было воды, только тина, и Иеремия погрузился в неё.