Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 3:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Пусть та ночь будет бесплодной и не раздастся в ней крик радости.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Да будет бесплодной та ночь, да не услышит она крика ликованья!

См. главу

Восточный Перевод

Пусть та ночь будет бесплодной и не раздастся в ней крик радости.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Пусть та ночь будет бесплодной и не раздастся в ней крик радости.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Пусть ночь та будет бесплодной. Пускай не прозвучит в ней крик счастливый.

См. главу

Синодальный перевод

О! ночь та — да будет она безлюдна; да не войдет в нее веселье!

См. главу

Новый русский перевод

Пусть та ночь будет бесплодной, и не раздастся в ней крик радости.

См. главу
Другие переводы



Иов 3:7
6 Перекрёстные ссылки  

Пусть той ночью владеет тьма; пусть не сочтётся она в днях года и не войдёт ни в один из месяцев.


Пусть чародеи проклянут её, как проклинают дни, пусть они разбудят левиафана.


Смолкли весёлые бубны, прервался шум ликующих, смолкла весёлая арфа.


Я положу конец крикам радости и веселья, не слышны будут в городах Иудеи и на улицах Иерусалима голоса невесты и жениха, потому что страна будет опустошена.