Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 24:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Секут их в горах дожди; льнут они к скалам, ища приюта.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Мокнут они под дождями в горах, к скалам жмутся, лишенные крова.

См. главу

Восточный Перевод

Секут их в горах дожди; льнут они к скалам, ища приюта.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Секут их в горах дожди; льнут они к скалам, ища приюта.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

От горных дождей они промокают насквозь, и прячутся в камнях за неимением крыши.

См. главу

Синодальный перевод

мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале;

См. главу

Новый русский перевод

Секут их в горах дожди; льнут они к скалам, ища приюта.

См. главу
Другие переводы



Иов 24:8
5 Перекрёстные ссылки  

Не имея одежды, ночуют нагими – нечем им от стужи прикрыться.


От груди отнимается сирота, и младенцев у бедных берут в залог.


– Я спала, но сердце моё бодрствовало. Послушайте! Возлюбленный мой стучится: «Открой мне, сестра моя, милая моя, голубка моя, чистая моя. Голова моя промокла от росы, волосы мои – от ночной влаги».


Кто привык к изысканным яствам, выброшен на улицу, кто в роскоши воспитан, копается в кучах мусора.


Те, кого весь мир не был достоин, скитались по пустыням, горам, пещерам и ущельям.