Иов 20:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И если от железного оружия он спасется, пронзит его стрела из бронзового лука. Восточный Перевод Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела. Святая Библия: Современный перевод И хотя избежит он железного меча, бронзовая стрела его пронзит. Синодальный перевод Убежит ли он от оружия железного, — пронзит его лук медный; Новый русский перевод Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела. |
Остальные бежали в Афек, где на двадцать семь тысяч из них рухнула стена. Бен-Адад тоже бежал в город и спрятался во внутренней комнате.
пока стрела не пронзит ему печень. Он как птица, что в сеть стремится и не знает, что там ей – смерть.
Всякий, кто побежит при крике ужаса, упадёт в яму, а всякий, кто выберется из ямы, попадёт в западню. Отворились небесные окна, дрогнули основания земли.