Аввакум 2:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Сами камни из стен будут кричать, деревянные балки – им отвечать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Камни в стенах возопиют, и будут вторить им бревна строений. Восточный Перевод Сами камни из стен будут кричать, деревянные балки – им отвечать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сами камни из стен будут кричать, деревянные балки – им отвечать. Святая Библия: Современный перевод Каменные стены возопят против тебя, и деревянные перекрытия вину твою докажут. Синодальный перевод Камни из стен возопиют, и перекладины из дерева будут отвечать им: Новый русский перевод Сами камни из стен будут кричать, деревянные балки — им отвечать. |
Вы пришли к Исе, посреднику нового священного соглашения, и к окропляющей крови, которая очищает, а не взывает о мести, как кровь Авеля.
– Смотрите! – сказал он всему народу. – Этот камень будет свидетелем против нас, потому что он слышал все слова, которые сказал нам Вечный. Он будет свидетелем против вас, если вы солжёте вашему Богу.
Они громко закричали: – До каких пор, святой и истинный Владыка, Ты не будешь судить и мстить живущим на земле за нашу кровь?