Аввакум 1:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Проносятся они, как вихрь, этот преступный люд, чей бог – собственная сила. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Налетают, как ветер, и прочь уносятся, навлекая вину на себя, ибо силу приписывают божеству своему». Восточный Перевод Проносятся они, как вихрь, этот преступный люд, чей бог – собственная сила. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Проносятся они, как вихрь, этот преступный люд, чей бог – собственная сила. Святая Библия: Современный перевод А затем они унесутся прочь как ветер и нападут на другие народы. Лишь собственной силе поклоняются они!» Синодальный перевод Тогда надмевается дух его, и он ходит и буйствует; сила его — бог его. Новый русский перевод Проносятся они, как вихрь, этот преступный люд, чей бог — собственная сила». |
Ведь тот говорит: «Силой моей руки я совершил это и мудростью моей, потому что я умён. Я стёр границы народов и расхитил их запасы; как силач, я низверг их правителей.
Исраил был святыней Вечного, первым плодом Его жатвы; все, кто его поедал, были преданы осуждению, их постигала беда», – возвещает Вечный.
– Скажи: Так возвещает Вечный: «Будут трупы людские лежать, как навоз на открытом поле, как снопы позади жнеца, и некому будет собрать их».
он сказал: – Разве не я воздвиг этот великий Вавилон, царскую столицу, своей могучей силой и во славу своего величия?
Но когда его сердце возгордилось и огрубело от гордости, он был смещён с престола и лишён славы.
Поэтому сетям своим приносит он жертвы и благовония – своим неводам, ведь благодаря им жирен его кусок и роскошно его застолье.