Ученики пророков сказали Елисею: – Послушай, здесь, где мы живём под твоим началом, нам не хватает места.
4 Царств 6:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Позволь нам пойти к Иордану, взять оттуда по бревну и построить себе там жилище. – Идите, – сказал он. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не пойти ли нам к Иордану? Пусть каждый возьмет оттуда по бревну, и мы построим новое жилище». «Идите», — ответил он. Восточный Перевод Позволь нам пойти к Иордану, взять оттуда по бревну и построить себе там жилище. – Идите, – сказал он. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Позволь нам пойти к Иордану, взять оттуда по бревну и построить себе там жилище. – Идите, – сказал он. Святая Библия: Современный перевод Позволь нам пойти к реке Иордан. Каждый из нас возьмёт там по бревну, и мы построим себе более просторное жилище». Елисей ответил: «Хорошо, идите». Синодальный перевод пойдем к Иордану и возьмем оттуда каждый по одному бревну и сделаем себе там место для жительства. Он сказал: пойдите. Новый русский перевод Позволь нам пойти к Иордану, взять оттуда по бревну и построить себе там жилище. — Идите, — сказал он. |
Ученики пророков сказали Елисею: – Послушай, здесь, где мы живём под твоим началом, нам не хватает места.
Тогда один из них сказал: – Пожалуйста, пойди и ты со своими слугами. – Я пойду, – сказал Елисей.
– Я пойду ловить рыбу, – сказал Шимон Петир. – Мы тоже пойдём с тобой, – решили остальные. Они отплыли на лодке, но в ту ночь ничего не поймали.
У них было одно ремесло с Паулом: они изготавливали палатки, и поэтому Паул остался работать с ними.
Вы помните, братья, когда мы возвещали среди вас Радостную Весть, как мы трудились до изнурения день и ночь, чтобы никого из вас не обременять.
и не жили ни на чьём иждивении, наоборот, мы трудились до изнурения день и ночь, чтобы никого из вас не обременять.