Они засыпали землёй все колодцы, которые ещё во времена его отца выкопали слуги отца его Ибрахима.
4 Царств 19:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я копал колодцы и пил воду чужих земель. Ступнями своих ног я иссушил все реки Египта». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова копал я колодцы в чужой стране и воду из них пил, стопами ног своих осушал все египетские реки“. Восточный Перевод Я копал колодцы и пил воду чужих земель. Ступнями своих ног я иссушил все реки Египта». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я копал колодцы и пил воду чужих земель. Ступнями своих ног я иссушил все реки Египта». Святая Библия: Современный перевод Я откапывал родники и пил воду из новых источников. Я осушил все реки Египта ступнями моих ног”. Синодальный перевод и откапывал я и пил воду чужую, и осушу ступнями ног моих все реки Египетские». Новый русский перевод Я копал колодцы и пил воду чужих земель. Ступнями своих ног я иссушил все реки Египта». |
Они засыпали землёй все колодцы, которые ещё во времена его отца выкопали слуги отца его Ибрахима.
Если он уйдёт в город, то весь Исраил принесёт к тому городу верёвки, и мы будем стаскивать его в реку, пока от него не останется и камешка.
Тогда Бен-Адад послал сказать Ахаву: – Пусть боги сурово накажут меня, если от Самарии останется достаточно праха, чтобы дать каждому из моих людей по пригоршне!
Хвастался враг: „Погонюсь, настигну их. Разделю добычу, натешусь ею. Вытащу меч – истребит их моя рука“.
Каналы начнут испускать зловоние, потоки Египта обмелеют и пересохнут. Выгорят и тростник, и камыш,
И тотчас же сказанное о Навуходоносоре исполнилось. Его прогнали от людей, и он ел траву, подобно волу. Его тело омывалось небесной росой до тех пор, пока его волосы не выросли длинными, как перья орла, а ногти не стали точно птичьи когти.