Оттуда они повернули назад и пришли к Ен-Мишпат (то есть Кадешу), и завоевали всю землю амаликитян, а также аморреев, которые жили в Хацацон-Тамаре.
2 Царств 1:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом» После смерти Шаула Давуд вернулся, победив амаликитян. Он пробыл в Циклаге два дня. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После смерти Саула, когда Давид, одолев Амалека, вернулся в Циклаг и провел там уже два дня, Восточный Перевод После смерти Шаула Давуд вернулся, победив амаликитян. Он пробыл в Циклаге два дня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) После смерти Шаула Довуд вернулся, победив амаликитян. Он пробыл в Циклаге два дня. Святая Библия: Современный перевод Разгромив амаликитян, Давид вернулся в Секелаг и пробыл там два дня. Это случилось вскоре после того, как был убит Саул. Синодальный перевод По смерти Саула, когда Давид возвратился от поражения Амаликитян и пробыл в Секелаге два дня, Новый русский перевод После смерти Саула Давид вернулся, победив амаликитян, и пробыл в Циклаге два дня. |
Оттуда они повернули назад и пришли к Ен-Мишпат (то есть Кадешу), и завоевали всю землю амаликитян, а также аморреев, которые жили в Хацацон-Тамаре.
Давуд и его люди добрались до Циклага на третий день. Амаликитяне совершили набег на южные земли и на Циклаг. Они напали на Циклаг, сожгли его
Шаул сказал своему оруженосцу: – Обнажи свой меч и заколи меня, иначе эти необрезанные придут, заколют меня и станут глумиться надо мной. Но оруженосец не решился сделать это, потому что очень испугался. Тогда Шаул взял свой собственный меч и бросился на него.