Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Паралипоменон 29:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его предок Давуд.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Езекия делал то, что в глазах Господа было праведно, поступая во всем так, как поступал праотец его Давид.

См. главу

Восточный Перевод

Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его предок Давуд.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его предок Довуд.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Езекия делал то, что Господь считал правильным, и поступал, как его предок Давид.

См. главу

Синодальный перевод

И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Давид, отец его.

См. главу

Новый русский перевод

Он делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его предок Давид.

См. главу
Другие переводы



2 Паралипоменон 29:2
6 Перекрёстные ссылки  

Ему было двадцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме двадцать девять лет. Его мать звали Авия, она была дочерью Закарии.


Вечный был с Иосафатом, потому что в свои ранние годы он следовал путям своего предка Давуда. Он не вопрошал статуи Баала,


а искал Бога своего отца и поступал по Его повелениям, а не по обычаям Исраила.


Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, как и его отец Амасия.


Ахазу было двадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме шестнадцать лет. В отличие от своего предка Давуда, он не делал того, что было правильным в глазах Вечного.


Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, и ходил путями своего предка Давуда, не уклоняясь ни вправо, ни влево.