Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Паралипоменон 24:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иоаш делал то, что было правильным в глазах Вечного всё время, пока был жив священнослужитель Иодай.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Пока был жив священник Ехояда, Иоас делал то, что в глазах Господа было праведно.

См. главу

Восточный Перевод

Иоаш делал то, что было правильным в глазах Вечного всё время, пока был жив священнослужитель Иодай.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Иоаш делал то, что было правильным в глазах Вечного всё время, пока был жив священнослужитель Иодай.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иоас поступал правильно в глазах Господа, пока был жив священник Иодай.

См. главу

Синодальный перевод

И делал Иоас угодное в очах Господних во все дни Иодая священника.

См. главу

Новый русский перевод

Иоаш делал то, что было правильным в глазах Господа, всё время, пока был жив священник Иодай.

См. главу
Другие переводы



2 Паралипоменон 24:2
10 Перекрёстные ссылки  

Иоаш делал то, что было правильным в глазах Вечного, всё время, пока его наставлял священнослужитель Иодай.


Иодай выбрал для него двух жён, и у него родились сыновья и дочери.


Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, но не от всего сердца.


Владыка говорит: – Этот народ приближается ко Мне на словах, чтит Меня устами, но сердца их далеки от Меня, и их поклонение Мне – лишь заученное человеческое предписание.


Но если праведник оставит праведность, совершит преступление и начнёт совершать те же мерзости, что и нечестивый, то разве он будет жить? Ни одно из сделанных им праведных дел не вспомнится. За вероломство, в котором он повинен, и за совершённые им грехи он умрёт.