И в Иерусалиме Иосафат тоже назначил некоторых из левитов, священнослужителей и глав исраильских семейств творить суд Вечного и решать тяжбы между горожанами.
2 Паралипоменон 19:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он назначил судей в стране, в каждом из укреплённых городов Иудеи. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он поставил судей по всей стране, во всех укрепленных городах и прочих селениях. Восточный Перевод Он назначил судей в стране, в каждом из укреплённых городов Иудеи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он назначил судей в стране, в каждом из укреплённых городов Иудеи. Святая Библия: Современный перевод Иосафат выбрал судей в Иудее для каждого укреплённого города. Синодальный перевод И поставил судей на земле по всем укрепленным городам Иудеи в каждом городе, Новый русский перевод Он назначил судей в стране, в каждом из укрепленных городов Иудеи. |
И в Иерусалиме Иосафат тоже назначил некоторых из левитов, священнослужителей и глав исраильских семейств творить суд Вечного и решать тяжбы между горожанами.
Но выбери из народа способных людей, которые живут в страхе перед Аллахом, надёжных людей, неподкупных, и поставь их начальниками над тысячами, сотнями, полусотнями и десятками.
– Вы знаете, что людям ещё в древности было сказано: «Не убивай», и что каждый убийца должен быть судим.
Я же говорю вам, что человек будет судим, даже если он просто затаил злобу на брата. Кто назовёт своего брата ничтожеством, тот будет отвечать перед Высшим Судом, а того, кто обзовёт своего брата глупцом, ждёт огонь ада.
Когда будете судить, не будьте пристрастны. Выслушивайте влиятельных людей и простолюдинов. Никого не бойтесь, потому что суд принадлежит Аллаху. Приходите ко мне, если дело слишком трудно для вас, и я выслушаю его.