Все эти сыновья Иедиаила были главами семейств. Храбрых воинов, готовых идти на войну, было семнадцать тысяч двести человек.
2 Паралипоменон 17:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Из рода Вениамина: Элиада, могучий воин, с 200 000 людей, вооружённых луками и щитами; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Из рода Вениамина — могучий воин Эльяда во главе двухсот тысяч воинов, вооруженных луками и щитами; Восточный Перевод Из рода Вениамина: Элиада, могучий воин, с 200 000 людей, вооружённых луками и щитами; Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Из рода Вениамина: Элиада, могучий воин, с 200 000 людей, вооружённых луками и щитами; Святая Библия: Современный перевод Из колена Вениамина были следующие командиры: под командованием Елиада находились двести тысяч воинов, которые пользовались луками, стрелами и щитами. Елиад был очень храбрым воином. Синодальный перевод У Вениамина: отличный воин Елиада, и у него вооруженных луком и щитом двести тысяч; Новый русский перевод Из рода Вениамина: Элиада, могучий воин, и его 200 000 людей, вооруженных луками и щитами; |
Все эти сыновья Иедиаила были главами семейств. Храбрых воинов, готовых идти на войну, было семнадцать тысяч двести человек.
– Построим эти города, – сказал он народу Иудеи, – и обнесём их стенами с башнями, воротами и засовами. Земля пока наша, потому что мы искали Вечного, нашего Бога. Мы искали Его, и Он даровал нам мир со всех сторон. Они принялись строить города и преуспевали в этом.
У Асы было войско из трёхсот тысяч воинов из рода Иуды, вооружённых большими щитами и копьями, и двухсот восьмидесяти тысяч из рода Вениамина, вооружённых маленькими щитами и луками. Все они были храбрыми воинами.
за ним – Амасия, сын Зихри, который добровольно вызвался нести службу Вечного с 200 000 отличных воинов.
Из потомков Вениамина: все мужчины двадцати лет и старше, годные к военной службе, были перечислены по именам, по свидетельствам их кланов и семей.