Тогда Давуд поднялся с земли. Вымывшись, умастившись благовониями и переодевшись, он пошёл в дом Вечного и помолился. Затем Давуд пошёл в свой дом, где по его приказу ему подали пищу, и поел.
1 Царств 15:25 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Вечному. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но теперь, прошу, прости мой грех, вернемся вместе, и я поклонюсь Господу». Восточный Перевод Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Вечному. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Вечному. Святая Библия: Современный перевод Теперь же молю тебя, прости мне этот грех. Возвратись со мной, чтобы я поклонился Господу». Синодальный перевод теперь же сними с меня грех мой и воротись со мною, чтобы я поклонился Господу [Богу твоему]. Новый русский перевод Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Господу. |
Тогда Давуд поднялся с земли. Вымывшись, умастившись благовониями и переодевшись, он пошёл в дом Вечного и помолился. Затем Давуд пошёл в свой дом, где по его приказу ему подали пищу, и поел.
Простите мой грех всего лишь ещё один раз. Помолитесь Вечному, вашему Богу, чтобы Он избавил меня от этого несчастья.
Но Шемуил сказал ему: – Я не вернусь с тобой. Ты отверг слово Вечного, и Вечный отверг тебя как царя над Исраилом!