1 Паралипоменон 11:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Давуд обосновался в крепости, и потому она стала называться Городом Давуда. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Давид обосновался в той крепости, потому ее и прозвали Городом Давидовым. Восточный Перевод Давуд обосновался в крепости, и потому она стала называться Городом Давуда. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Довуд обосновался в крепости, и потому она стала называться Городом Довуда. Святая Библия: Современный перевод Давид жил в той крепости, поэтому её и назвали городом Давида. Синодальный перевод Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым. Новый русский перевод Давид обосновался в укреплении, и потому оно стало называться Городом Давида. |
сказали Давуду: – Ты не войдёшь сюда. Но Давуд захватил крепость Сион, что ныне Город Давуда.
Он сказал: – Кто ударит по иевусеям первым, станет главой войска. Первым поднялся Иоав, сын Церуи, и получил командование.