Шаул сказал своему оруженосцу: – Обнажи свой меч и заколи меня, иначе эти необрезанные придут и станут глумиться надо мной. Но его оруженосец не решился сделать это, потому что сильно испугался. Тогда Шаул взял свой меч и бросился на него.
1 Паралипоменон 10:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда оруженосец увидел, что Шаул мёртв, он тоже бросился на свой меч и умер. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже пал на свой меч и умер. Восточный Перевод Когда оруженосец увидел, что Шаул мёртв, он тоже бросился на свой меч и умер. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда оруженосец увидел, что Шаул мёртв, он тоже бросился на свой меч и умер. Святая Библия: Современный перевод Оруженосец, увидев, что Саул умер, тоже взял меч и пронзил себя. Синодальный перевод Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер. Новый русский перевод Когда оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже бросился на свой меч и умер. |
Шаул сказал своему оруженосцу: – Обнажи свой меч и заколи меня, иначе эти необрезанные придут и станут глумиться надо мной. Но его оруженосец не решился сделать это, потому что сильно испугался. Тогда Шаул взял свой меч и бросился на него.
Он тотчас же подозвал своего оруженосца и сказал ему: – Вытащи меч и убей меня, чтобы не говорили обо мне: «Его убила женщина». Слуга пронзил его, и он умер.
Когда оруженосец увидел, что Шаул мёртв, он тоже бросился на свой меч и умер вместе с ним.