Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Коринфянам 11:28 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Человек должен проверять себя, прежде чем есть хлеб и пить из чаши,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Пусть же каждый испытывает себя и только потом ест этот хлеб и пьет из этой чаши.

См. главу

Восточный Перевод

Человек должен проверять себя, прежде чем есть хлеб и пить из чаши,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Человек должен проверять себя, прежде чем есть хлеб и пить из чаши,

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Да испытывает человек себя, и так от хлеба да ест и от чаши да пьёт.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Да искушает же человек себе, и тако от хлеба да яст и от чаши да пиет.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но человек должен испытать себя и только потом вкушать хлеб и пить из чаши.

См. главу
Другие переводы



1 Коринфянам 11:28
13 Перекрёстные ссылки  

Проверим же пути наши и испытаем их и вернёмся к Вечному.


Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил: – Подумайте о своих путях.


Так говорит Вечный, Повелитель Сил: – Подумайте о своих путях.


Ученики сильно опечалились и один за другим стали спрашивать Его: – Но ведь это же не я, Повелитель?


потому что каждый, кто ест или пьёт, не осознавая значения тела Повелителя, тот ест и пьёт в осуждение себе.


Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения.


Проверяйте себя, в вере ли вы; испытывайте себя. Неужели вы не знаете, что в вас живёт Иса аль-Масих? Если, конечно, вы выдержали это испытание.


Пусть каждый трезво судит о своих делах, тогда он сможет радоваться сделанному, не сравнивая себя с другими,