В тот день в Своем Завете, Союзе, что заключил Господь с Аврамом, Он заверил его: «Потомству твоему отдаю Я землю эту, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрат, —
Числа 34:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова От Ацмона повернет она к руслу реки Египетской и дойдет до Великого моря. Больше версийВосточный Перевод где повернёт к речке на границе Египта и закончится у Средиземного моря. Восточный перевод версия с «Аллахом» где повернёт к речке на границе Египта и закончится у Средиземного моря. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) где повернёт к речке на границе Египта и закончится у Средиземного моря. Святая Библия: Современный перевод От Ацмона граница пойдёт до реки Египет и будет заканчиваться у Средиземного моря. Синодальный перевод от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю; Новый русский перевод где повернет к речке на границе Египта и закончится у моря. |
В тот день в Своем Завете, Союзе, что заключил Господь с Аврамом, Он заверил его: «Потомству твоему отдаю Я землю эту, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрат, —
В тот же день Соломон устроил празднование вместе со всем Израилем, собрав великий сход народа от Лево-Хамата до русла реки Египетской, перед Господом на семь дней и затем еще на семь, всего четырнадцать дней.
В тот день обмолотит Господь колосья на землях, от реки Евфрат до египетского потока, и вы, народ Израиля, соберетесь воедино.
Южный рубеж — от Тамара до вод Меривот-Кадеш, он пройдет по руслу до самого Великого моря. Таков южный рубеж.
Раскинет он шатры свои царские между морем и прекрасной Святой горой, но ему придет конец — и никто ему уже не поможет.
затем шла через Ацмон к руслу реки Египетской и заканчивалась у Великого моря. Таков их южный предел.
сам Ашдод с его селениями и окрестностями и Газа с подвластными ей селениями и окрестностями до самого потока Египетского и побережья Великого моря.