Битва оттуда распространилась по всей округе, а лес в тот день отнял больше людских жизней, нежели меч.
Судьи 5:20 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И звезды с небес вступили в битву, с путей своих в битву вступили с Сисерой! Больше версийВосточный Перевод Звёзды с небес сражались, с путей своих сражались с Сисарой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Звёзды с небес сражались, с путей своих сражались с Сисарой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Звёзды с небес сражались, с путей своих сражались с Сисарой. Святая Библия: Современный перевод С небес сражались звёзды, с путей своих с Сисарой воевали. Синодальный перевод С неба сражались, звезды с путей своих сражались с Сисарою. Новый русский перевод Звезды с небес сражались, с путей своих сражались против Сисары. |
Битва оттуда распространилась по всей округе, а лес в тот день отнял больше людских жизней, нежели меч.
А Господь привел их в замешательство при виде израильтян, и израильтяне разбили врага, одержав великую победу под Гивоном. Они преследовали амореев на подъеме Бет-Хорона и полностью уничтожили их у Азеки и Маккеды.
Когда амореи бежали от израильтян по склону Бет-Хорона до Азеки, Господь бросал на них с небес огромные камни. И тех, кто погиб от камней, сыпавшихся на них, было больше, чем тех, кто пал от меча израильтян.
В день, когда Господь отдал амореев в руки израильтян, воззвал Иисус к Господу и возгласил перед всем народом: «Солнце, стой над Гивоном! И луна, замри над долиной Аялонской!»
А Господь острием меча поверг в смятение Сисеру, со всеми его колесницами и войском, при наступлении Варака. И бросил Сисера колесницу и бежал пешим.
Сметает врагов поток Кишон, уносит их древний поток Кишон! Иди вперед, исполнившись мужества, душа моя!
Едва успел Самуил принести всесожжение Господу, как филистимляне, подойдя совсем близко, изготовились напасть на израильтян. Но тут Господь обрушил на филистимлян сильный гром и тем самым поверг их в ужас, и разбили их израильтяне.