Судьи 5:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом»20 Звёзды с небес сражались, с путей своих сражались с Сисарой. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова20 И звезды с небес вступили в битву, с путей своих в битву вступили с Сисерой! См. главуВосточный Перевод20 Звёзды с небес сражались, с путей своих сражались с Сисарой. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)20 Звёзды с небес сражались, с путей своих сражались с Сисарой. См. главуСвятая Библия: Современный перевод20 С небес сражались звёзды, с путей своих с Сисарой воевали. См. главуСинодальный перевод20 С неба сражались, звезды с путей своих сражались с Сисарою. См. главуНовый русский перевод20 Звезды с небес сражались, с путей своих сражались против Сисары. См. главу |
Иешуа воззвал к Вечному в тот день, когда Вечный отдал аморреев исраильтянам, и он сказал в присутствии Исраила (как и написано в «Книге Праведного»): «Стой, солнце, над Гаваоном, и ты, луна, – над долиною Аялон!» И солнце остановилось, и стояла луна, пока народ не отомстил своим врагам. Солнце стояло посреди неба и медлило садиться почти целый день.