Судьи 20:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Весь народ поднялся как один и сказал: «Никто теперь не пойдет в свой шатер, никто не вернется домой, Больше версийВосточный Перевод Весь народ поднялся, как один человек, говоря: – Никто из нас не пойдёт домой. Нет, никто из нас не возвратится в свой дом. Восточный перевод версия с «Аллахом» Весь народ поднялся, как один человек, говоря: – Никто из нас не пойдёт домой. Нет, никто из нас не возвратится в свой дом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Весь народ поднялся, как один человек, говоря: – Никто из нас не пойдёт домой. Нет, никто из нас не возвратится в свой дом. Святая Библия: Современный перевод И встали люди, и сказали все в один голос: «Никто из нас не пойдёт домой. Ни один из нас не вернётся в свой дом. Синодальный перевод И восстал весь народ, как один человек, и сказал: не пойдем никто в шатер свой и не возвратимся никто в дом свой; Новый русский перевод Весь народ поднялся, как один человек, говоря: — Никто из нас не пойдет домой. Нет, никто из нас не возвратится в свой дом. |
Что под силу — то и делай руками своими, ибо в Шеоле, куда ты сойдешь, не будет уже ни трудов, ни разумения, ни познания, ни мудрости.
Тогда все израильтяне, вся община от Дана и до Беэр-Шевы, включая Гилад, собралась — пришли все как один — пред Господом в Мицпе.
Еще в Мицпе израильтяне принесли клятву: «Ни один из нас не отдаст свою дочь замуж за вениаминитянина!»
Стали израильтяне спрашивать: «Кто из всех колен Израилевых не приходил на собрание Господне? Великая клятва была наложена на всякого, кто не придет к Господу в Мицпу: он должен умереть!»