Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Римлянам 16:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Марию приветствуйте, которая много для вас потрудилась.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Привет Марьям, которая так усердно потрудилась для вас.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Привет Марьям, которая так усердно потрудилась для вас.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Привет Марьям, которая так усердно потрудилась для вас.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Приветствуйте Марию, которая много потрудилась для вас.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Целуйте мариамь, яже много трудися о нас.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Приветствуйте Марию, которая неустанно трудилась на ваше благо.

См. главу
Другие переводы



К Римлянам 16:6
7 Перекрёстные ссылки  

Смотрели на это на всё и женщины, которые сопровождали Иисуса из Галилеи и заботились о Нем. (Они держались поодаль.)


И если вы только братьев своих приветствуете, что же тут особенного? Не то же ли самое и язычники делают?


Приветствуйте Трифену и Трифосу, усердствующих в Господе. Приветствуйте дорогую Персиду, которая много потрудилась для Господа.


Привет мой и церкви, которая собирается у них дома. Приветствую возлюбленного моего Эпенета, который первым в Асии принял Христа.


Приветствуйте моих соотечественников Андроника и Юния, которые вместе со мной были в тюрьме; они снискали уважение среди апостолов и христианами стали раньше меня.


А еще просим вас, братья, воздавайте должное тем, на кого Господь возложил ответственность за вашу общину и кто трудится среди вас и наставляет вас.


Такая вдова должна быть при этом известна своими добрыми делами: тем, что сумела поднять детей, давала приют странникам, омывала ноги братьям во Христе, помогала тем, кто в беде, — короче, всегда старалась делать добро.