«И вот дева понесет и родит Сына, Которого назовут Эммануил (что в переводе значит „с нами Бог“)».
К Римлянам 15:33 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Да будет Бог наш, источник мира, со всеми вами! Аминь. Больше версийВосточный Перевод Пусть Всевышний, дающий нам мир, будет со всеми вами, аминь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть Аллах, дающий нам мир, будет со всеми вами, аминь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть Всевышний, дающий нам мир, будет со всеми вами, аминь. перевод Еп. Кассиана Бог же мира со всеми вами, аминь. Библия на церковнославянском языке Бог же мира со всеми вами. Аминь. Святая Библия: Современный перевод Пусть Бог мира будет со всеми вами! Аминь. |
«И вот дева понесет и родит Сына, Которого назовут Эммануил (что в переводе значит „с нами Бог“)».
учите их соблюдать всё, что Я повелел вам, и знайте, что с вами Я во все дни до конца этого мира».
Бог же наш, источник мира, скоро повергнет сатану к ногам вашим. Благодать Господа нашего Иисуса да будет с вами!
Гаий, принимающий в своем доме меня и всю общину, приветствует вас. Приветствует вас Эраст, городской казначей, и брат Кварт.
Напоследок же скажу вам, братья: радуйтесь! Стремитесь к совершенству, примите мои наставления, будьте единомысленны, живите в согласии, и Бог любви и мира пребудет с вами.
Делайте всегда то, чему вы научились, что приняли и услышали от меня, что видели во мне, и Бог мира будет с вами.
И Сам Бог, Бог мира, да освятит вас всецело. Полностью ваш дух, душу и тело да сохранит Он так, чтобы безупречными вы были, когда придет Господь наш Иисус Христос.
Да ниспошлет Сам Господь мира мир вам во всякое время и во всем! Господь да пребудет со всеми вами!
А Бог мира, воскресивший из мертвых — благодаря крови вечного завета — Господа нашего Иисуса, Пастыря великого Его овец,