К Римлянам 15:29 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И знаю, что когда приду к вам, приду с полнотой благословений Христовых. Больше версийВосточный Перевод Я уверен, что, когда приду к вам, Масих благословит вас в полной мере. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я уверен, что, когда приду к вам, аль-Масих благословит вас в полной мере. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я уверен, что, когда приду к вам, Масех благословит вас в полной мере. перевод Еп. Кассиана Знаю же, что когда приду к вам, приду в полноте благословения Христова. Библия на церковнославянском языке вем же, яко грядый к вам, во исполнении благословения благовестия Христова прииду. Святая Библия: Современный перевод И я знаю, что когда я приду к вам, то принесу вам полное благословение Христа. |
Я благословлю не только их, но и все окрестности вокруг Моего холма. Вовремя буду ниспосылать им дожди, дожди благословенные.
Когда все это так успешно завершилось, Павел решил отправиться через Македонию и Ахайю в Иерусалим. «А после Иерусалима, — сказал он, — мне нужно побывать в Риме».
Нынче же меня больше уже ничто не удерживает в этих местах, и поскольку я много лет мечтал посетить вас,
а я, если то угодно Богу, мог прийти к вам с радостью и провести какое-то время с вами в покое.
Прославлен да будет Бог, Отец Господа нашего, Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением Небес.
и могли познать эту стоящую выше всякого познания любовь Его и преисполниться всей полнотой Божией.
Мне, ничтожнейшему из всех в Его народе, была оказана эта милость: проповедовать язычникам безмерно великое богатство Христово
пока не достигнем мы все единства в вере, в познании Божьего Сына, пока не придем к той зрелости, которая соответствует полноте возраста Христова.