Екклесиаст 1:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Будет то, что и было уже, что случалось, то и случится, и нет ничего нового под солнцем. Больше версийВосточный Перевод Что было, то и будет, и что делалось, то и будет делаться опять. Нет ничего нового под солнцем! Восточный перевод версия с «Аллахом» Что было, то и будет, и что делалось, то и будет делаться опять. Нет ничего нового под солнцем! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Что было, то и будет, и что делалось, то и будет делаться опять. Нет ничего нового под солнцем! Святая Библия: Современный перевод Как было всё, так всё и будет продолжатся. Всё будет сделано, что уже было сделано, ведь в этой жизни нового ничего нет. Синодальный перевод Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. Новый русский перевод Что было, то и будет, и что делалось, то и будет делаться опять. Нет ничего нового под солнцем! |
Тогда решил присмотреться я к мудрости, а также к глупости и безумию. Но что может свершить наследник царя сверх того, чего добился тот до него?
Всё, что существует, уже по имени названо, и известно, что есть человек, и где ж ему противостоять тем, кто сильней его?
И не сетуй: „Почему прежде было лучше, чем в нынешние дни?“, потому что не мудрость задает такой вопрос.
Я ведь новое ныне совершаю — и уже наступает оно. Неужели вы не можете этого постичь? В степи пролагаю пути Я, в пустыне наполняю иссохшие реки.
Долго ли ты еще будешь блуждать, дочь-отступница? Ведь Господь сотворил невиданное, чего не бывало на земле: жена защитит своего мужа, заслонит его собою.
Как в прошлом и лжепророки бывали в народе Божием, так и среди вас появятся лжеучителя. Они тайно внесут в церковь пагубные ереси, отвергая искупившего их Владыку. Навлекут они этим на себя скорую гибель.
И увидел я новое небо и новую землю (ведь прежнего неба и земли не стало уже и моря тоже).
Сказал тогда Сидящий на престоле: «Смотрю, творю Я всё новое!», а мне говорит: «Запиши, ибо верны, истинны эти слова!