Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 41:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и вот семь коров, тучных, прекрасных видом, выходят из реки и начинают пастись в тростнике.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

и вот из реки поднялись семь коров – гладких и жирных – и стали пастись в тростниках.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

и вот из реки поднялись семь коров – гладких и жирных – и стали пастись в тростниках.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

и вот из реки поднялись семь коров – гладких и жирных – и стали пастись в тростниках.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

и семь коров вышли из реки и пасутся на траве, здоровые, хорошие на вид коровы.

См. главу

Синодальный перевод

и вот, вышли из реки семь коров, хороших видом и тучных плотью, и паслись в тростнике;

См. главу

Новый русский перевод

и вот из реки поднялись семь коров — гладких и жирных — и стали пастись в тростниках.

См. главу
Другие переводы



Бытие 41:2
6 Перекрёстные ссылки  

Спустя два года фараону приснился сон: стоит он на берегу Нила,


когда семь тучных и видом прекрасных коров вышли из Нила и стали пастись в тростнике.


Тут же выходят из реки семь уродливых коров — кожа да кости — и становятся рядом с ними на берегу Нила.


Разве вырастет тростник, где топи нет? Поднимется ли камыш там, где нет воды?


воссмердят каналы, обмелеют в Египте потоки, погибнет камыш и тростник сгниет;


и заросли, что при устье Нила, все поля и посевы, что в пойме его, засохнут и погибнут.