После этого земля уже не станет приносить богатых урожаев, сколько бы ты ни возделывал ее; будешь изгнанником ты и скитальцем».
Бытие 4:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Наказание это слишком тяжело для меня, не снести мне его, — сказал Каин Господу, — Больше версийВосточный Перевод Каин сказал Вечному: – Моё наказание тяжелее, чем я могу вынести. Восточный перевод версия с «Аллахом» Каин сказал Вечному: – Моё наказание тяжелее, чем я могу вынести. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Каин сказал Вечному: – Моё наказание тяжелее, чем я могу вынести. Святая Библия: Современный перевод Каин ответил Господу: «Вынести такое наказание свыше моих сил! Синодальный перевод И сказал Каин Господу [Богу]: наказание мое больше, нежели снести можно; Новый русский перевод Каин сказал Господу: — Мое наказание тяжелее, чем я могу вынести. |
После этого земля уже не станет приносить богатых урожаев, сколько бы ты ни возделывал ее; будешь изгнанником ты и скитальцем».
вот Ты теперь гонишь меня с земли. Я должен скрываться от Тебя, быть изгнанником и скитальцем; и первый встречный может убить меня».
но опять не раскаялись в делах своих, а хулили Бога Небесного за страдания свои и за язвы свои.
страшный град, с талант величиной, обрушился на людей с неба, а они проклинали Бога за такое наказание, ужасное наказание.
Опалил людей нестерпимый зной, но они не покаялись, не воздали Богу славу, а хулили имя Его, Того, Кто властен над этими бедствиями.