Один из тех, кому удалось спастись, принес Авраму-еврею весть о случившемся (тот жил тогда у дубравы аморея по имени Мамре). Мамре и братья его, Эшкол и Анер, были в союзе с Аврамом.
Бытие 21:24 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Хорошо, — сказал Авраам, — я клянусь». Больше версийВосточный Перевод Ибрахим сказал: – Клянусь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ибрахим сказал: – Клянусь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иброхим сказал: – Клянусь. Святая Библия: Современный перевод Авраам ответил: «Обещаю обращаться с тобой так же, как ты обращался со мной». Синодальный перевод И сказал Авраам: я клянусь. Новый русский перевод Авраам сказал: — Клянусь. |
Один из тех, кому удалось спастись, принес Авраму-еврею весть о случившемся (тот жил тогда у дубравы аморея по имени Мамре). Мамре и братья его, Эшкол и Анер, были в союзе с Аврамом.
Так поклянись же здесь мне Богом, что ты никогда не прибегнешь ни к каким тайным проискам против меня или моих детей и потомков. Как я был верен тебе, так и ты поклянись в верности мне и стране, в которой ты живешь как человек пришлый».
«Поклянись мне в этом», — попросил Иаков. Иосиф поклялся ему, и Израиль поклонился Богу у изголовья постели своей.
Люди всегда чем-то большим, нежели сами они, клянутся, и клятва у них удостоверяет сказанное и кладет конец всяким спорам.