Притчи 5:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не задумывается она о стезе жизни. Пути ее блуждают, и она не ведает о том. Больше версийВосточный Перевод О дороге жизни она и не думает; кривы её тропы, а она и не знает. Восточный перевод версия с «Аллахом» О дороге жизни она и не думает; кривы её тропы, а она и не знает. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) О дороге жизни она и не думает; кривы её тропы, а она и не знает. Святая Библия: Современный перевод Не следуй за ней, она сбилась с праведного пути и сама не ведает об этом. Будь осторожен, следуй путём жизни. Синодальный перевод Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их. Новый русский перевод О стезе жизни она и не думает; кривы ее тропы, а она и не знает. |
Не отступающий от праведности обретет жизнь, а кто стремится к злу — к собственной смерти спешит.
Путь жены прелюбодейной таков — наестся она, губы утрет и скажет: «Ничего худого я не сделала!»
В глазах их одно ненасытное вожделение, сплошной грех. Они уловляют нестойкие души, сердца их изощрились в алчности — прокляты они!