Людей, Господом отвергнутых, недостойными он почитает, а боящихся Господа чтит; не изменяет он клятве своей, будь то и в ущерб ему.
Притчи 4:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Поедают они злодейство, как хлеб, и насилием упиваются, как вином. Больше версийВосточный Перевод Словно хлеб, они едят нечестие и, как вино, пьют насилие. Восточный перевод версия с «Аллахом» Словно хлеб, они едят нечестие и, как вино, пьют насилие. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Словно хлеб, они едят нечестие и, как вино, пьют насилие. Святая Библия: Современный перевод Зло и насилие — их еда и питьё. Синодальный перевод ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения. Новый русский перевод Они едят хлеб нечестия и, как вино, они пьют насилие. |
Людей, Господом отвергнутых, недостойными он почитает, а боящихся Господа чтит; не изменяет он клятве своей, будь то и в ущерб ему.
Вот и настигнет беда тех, кто зло добром называет, а добро — злом, кто тьму за свет почитает, а свет — за тьму, горькое сладким именует, а сладкое — горьким!
«Пусть каждый остерегается ближнего своего и не доверяет никому из братьев своих, ибо всюду брат предает брата и ближний клевещет на ближнего.
Все богачи города жестоко притесняют бедных, и горожане твои одним обманом живут, ложь у них на устах.
Князья в нем — что львы рыкающие, судьи — что ночная волчья стая, до утра не оставят ничего!
Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете перед людьми двери в Царство Небесное: сами не входите и тех, кто хочет войти, не впускаете.