Притчи 3:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не будешь бояться ни внезапной беды, ни погибели, что грозит нечестивцам, Больше версийВосточный Перевод Не бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых, Восточный перевод версия с «Аллахом» Не бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых, Святая Библия: Современный перевод Никогда не бойся нападок зло творящих, а также внезапных бед, которые могут случиться с тобой, потому что Господь сохранит тебя и не даст оступиться. Синодальный перевод Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет; Новый русский перевод Не бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых, |
Израиль — горлицу Свою — не отдавай зверям хищным, о жизни бедных Своих не забывай совершенно.
Как ураган, обрушится на вас ужас, как вихрь, нагрянет несчастье, и придет скорбь и страдание.
«Праведностью ты утвердишься, никто не будет угнетать тебя, и нечего будет бояться, ужас покинет тебя и не коснется уже никогда.
Стан Свой разобью Я у Храма Моего, буду защищать его от всех приходящих врагов. Ни один угнетатель не посмеет тогда напасть на него, ибо глаз Я с него не сведу».
Когда же увидите вы на месте святом „запустения мерзость“, о которой сказано было через пророка Даниила (читающий должен понять!),
Услышите вы о войнах и о нависших угрозах войны. Пусть не страшит вас то! На самом деле так и должно происходить. Но это еще не конец,
Когда же услышите о войнах и мятежах, не страшитесь. Это должно произойти прежде, но конец наступит не сразу.
Но если и страдаете праведности ради, то блаженны вы. Пусть не страшат вас ничьи угрозы, и пусть ничто не пугает вас.