В тот вечер напоили они отца своего вином, и старшая дочь пришла к нему и спала с ним. Он и не чувствовал, когда она легла и когда встала.
Притчи 23:29 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова У кого в доме горе: ах да ох? У кого ссоры и вой, синяки без причины, налитые кровью глаза? Больше версийВосточный Перевод У кого горе? У кого скорбь? У кого раздор? У кого жалобы? У кого синяки без причины? У кого красные глаза? Восточный перевод версия с «Аллахом» У кого горе? У кого скорбь? У кого раздор? У кого жалобы? У кого синяки без причины? У кого красные глаза? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) У кого горе? У кого скорбь? У кого раздор? У кого жалобы? У кого синяки без причины? У кого красные глаза? Святая Библия: Современный перевод Плохо будет тем, кто всю ночь пьёт слишком много вина и крепких напитков. Такие люди часто ссорятся и дерутся; у них красные глаза и беды постоянно преследуют их. Синодальный перевод У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза? Новый русский перевод У кого горе? У кого скорбь? У кого раздор? У кого жалобы? У кого синяки без причины? У кого красные глаза? |
В тот вечер напоили они отца своего вином, и старшая дочь пришла к нему и спала с ним. Он и не чувствовал, когда она легла и когда встала.
Давид пригласил его к себе за стол, Урия ел и пил, и напоил его царь допьяна, но вечером Урия снова отправился спать на прежнее место, к слугам своего владыки, а домой не пошел.
Авессалом приказал своим слугам: «Смотрите, как только Амнон напьется вина и опьянеет, я велю вам сразить Амнона; убейте его без страха — так я вам приказываю. Крепитесь и мужайтесь!»
Вино к бесстыдству ведет, хмельной напиток — к буйству, всякий, кто ими прельщен, мудрым не станет.
Горе тем, кто геройствует за вином, кто отважен и храбр только хмельные напитки разводить;
Не предавайтесь пьянству: оно к распутству ведет, — вместо этого будьте исполнены Духом Святым.