«Я разговаривал с Навотом из Изреэля, — ответил он ей, — просил его продать мне свой виноградник за серебро или, если пожелает, поменять на другой — а он отказался отдать мне свой виноградник».
Притчи 14:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если сердце безмятежно, то и тело полно жизни, а зависть что гниль в костях. Больше версийВосточный Перевод Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют. Восточный перевод версия с «Аллахом» Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют. Святая Библия: Современный перевод В здоровом теле — спокойствие духа, зависть же — смертельная болезнь, проникающая до самых костей. Синодальный перевод Кроткое сердце — жизнь для тела, а зависть — гниль для костей. Новый русский перевод Спокойное сердце — здоровье телу, а от зависти кости гниют. |
«Я разговаривал с Навотом из Изреэля, — ответил он ей, — просил его продать мне свой виноградник за серебро или, если пожелает, поменять на другой — а он отказался отдать мне свой виноградник».
Услышал я — затрепетало сердце, при вести этой задрожали губы, я ослабел, и ноги мои подкосились. Но я буду спокойно ожидать, когда беда найдет на наших притеснителей.
Сыновья Иакова стали завидовать брату своему Иосифу и продали его в рабство в Египет. Но Бог был с ним
И погрязли они во всякой греховности, порочности, алчности, злобе; жизнь их полна зависти, убийств, ссор, коварства, злонравия, сплетен.
Или вам кажутся пустыми слова Писания, что Дух, Которого Бог дал нам, ревниво жаждет безраздельной преданности Ему?