Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 11:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Щедрая душа не узнает голода, и того, кто другому дал напиться, от жажды избавят.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Щедрая душа будет обогащена; утоливший жажду другого и сам не будет жаждать.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Щедрая душа будет обогащена; утоливший жажду другого и сам не будет жаждать.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Щедрая душа будет обогащена; утоливший жажду другого и сам не будет жаждать.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Дающий щедро получит прибыль и, помогая другим, ты больше получишь сам.

См. главу

Синодальный перевод

Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет.

См. главу

Новый русский перевод

Щедрая душа будет насыщена; утоливший жажду другого и сам не будет жаждать.

См. главу
Другие переводы



Притчи 11:25
13 Перекрёстные ссылки  

принесли всё необходимое для войска: постель, чаши и глиняные сосуды, а также пшеницу, ячмень, муку, жареное зерно, бобы, чечевицу,


Иной раздает щедро — и становится богаче, а другой скуп сверх меры, да только беднеет.


Алчный раздоры разжигает, а тот, кто на Господа уповает, будет благоденствовать.


Кто нищему подает — не обеднеет, кто взгляд от него отводит — на себя проклятья навлекает.


и амбары твои будут ломиться от зерна, молодое вино в давильнях будет течь через край.


Чти Господа дарами от своего достатка, из первых плодов каждого урожая —


Благородный же человек мыслит благородно и стоит за правое дело.


Блаженны милосердные: они помилованы будут.