Илия из Тишбы Гиладской сказал Ахаву: «Жив Господь, Бог Израилев, Которому я служу: в ближайшие годы не будет ни росы, ни дождя, кроме как по слову моему».
От Матфея 27:49 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Другие кричали ему: «Оставь! Посмотрим, придет ли спасти Его Илия?» Больше версийВосточный Перевод Другие же говорили: – Подожди, давай посмотрим, придёт Ильяс спасти Его или нет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Другие же говорили: – Подожди, давай посмотрим, придёт Ильяс спасти Его или нет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Другие же говорили: – Подожди, давай посмотрим, придёт Ильёс спасти Его или нет. перевод Еп. Кассиана Прочие же сказали: оставь; посмотрим, придет ли Илия, чтобы спасти Его. Библия на церковнославянском языке Прочии же глаголаху: остави, да видим, аще приидет илиа спасти его. Святая Библия: Современный перевод Но остальные говорили: «Оставь Его в покое. Посмотрим, появится ли Илия, чтобы спасти Его?» |
Илия из Тишбы Гиладской сказал Ахаву: «Жив Господь, Бог Израилев, Которому я служу: в ближайшие годы не будет ни росы, ни дождя, кроме как по слову моему».
И тотчас один из них побежал и принес губку. Намочив ее уксусом, насадил он на палку ее и подал Иисусу, чтобы пил Тот.