От Матфея 25:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Неразумные, взяв свои светильники, не захватили с собой масла, Больше версийВосточный Перевод Глупые девушки взяли лампы, но не взяли для них масла. Восточный перевод версия с «Аллахом» Глупые девушки взяли лампы, но не взяли для них масла. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Глупые девушки взяли лампы, но не взяли для них масла. перевод Еп. Кассиана Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собой масла; Библия на церковнославянском языке Юродивыя же, приемшя светилники своя, не взяша с собою елеа: Святая Библия: Современный перевод Глупые взяли лампы, но не взяли масла. |
Ищут они Меня изо дня в день, стремятся постичь пути Мои, словно народ, что поступает праведно и не забывает указаний Бога своего; просят Меня судом правым судить, стремятся приблизиться к Богу.
Тогда в Царстве Небесном то же самоепроизойдет, что случилось с десятью девами, которые вышли со своими светильниками встречать жениха.
Оставаясь по видимости благочестивыми, они будут на деле отрицать живую силу благочестия. Таковых сторонись.
Бойтесь лишиться благодати Божьей и не допустите, чтобы какой-нибудь ядовитый корень, разрастаясь, причинил вам вред и испортил многих.
Ангелу церкви в Сардах напиши: „Вот что говорит тебе Тот, у Кого семь духов Божьих и семь звезд: „Знаю дела твои — о тебе говорят, что ты жив, а на самом деле ты мертв.