Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 19:24 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И еще говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем войти богатому в Царство Божие».

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Всевышнего.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Аллаха.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Всевышнего.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И еще говорю вам: легче верблюду войти в игольное ушко, чем богатому в Царство Божие.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

паки же глаголю вам: удобее есть велбуду сквозе иглине ушы проити, неже богату в Царствие Божие внити.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И ещё скажу: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Небесное».

См. главу
Другие переводы



От Матфея 19:24
9 Перекрёстные ссылки  

Может ли нубиец изменить цвет своей кожи или леопард свести свои пятна? Так и вы, привыкшие творить зло, делать добро не можете.


Услышав такое, ученики сильно удивились. «Кто же тогда спасется?» — воскликнули они.


Поглядел на них Иисус и сказал: «Человеку то не по силам, для Бога же всё возможно».


Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара, а верблюда проглатываете.


Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем войти богатому в Царство Божие».


Иисус ответил: «Поверь Мне: кто не родится свыше, не увидит Царства Божия».


«Уверяю тебя, — ответил Иисус, — кто не родится от воды и Духа, тот не сможет войти в Царство Божие.


Поверите ли вы, если жаждете похвалы друг от друга и ничуть не заботитесь о похвале от Бога единого?