Как вы можете говорить о себе: „Мы мудры, ведь нам дарован Закон Господа“? Посмотрите, лживое перо книжников его превратило в обман.
От Матфея 15:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова то ему и не нужно почитать отца своего“. Вы упразднили этим слово Божие ради предания вашего. Больше версийВосточный Перевод то ему уже не обязательно помогать отцу. Тем самым вы ради своего обычая отменяете слово Всевышнего. Восточный перевод версия с «Аллахом» то ему уже не обязательно помогать отцу. Тем самым вы ради своего обычая отменяете слово Аллаха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) то ему уже не обязательно помогать отцу. Тем самым вы ради своего обычая отменяете слово Всевышнего. перевод Еп. Кассиана тот да не почтит отца своего или мать свою; и отменили вы слово Божие ради предания вашего. Библия на церковнославянском языке и да не почтит отца своего или матере: и разористе заповедь Божию за предание ваше. Святая Библия: Современный перевод и тем самым учите не почитать отца и мать. Так вы отменили заповедь Божью ради ваших обычаев. |
Как вы можете говорить о себе: „Мы мудры, ведь нам дарован Закон Господа“? Посмотрите, лживое перо книжников его превратило в обман.
А вы говорите: „Если кто скажет отцу или матери: „Я принес в дар Богу то, чем мог бы тебе помочь“,
Так преданием вашим, от вас же и исходящим, вы ни во что превращаете слово Божие. Да и много еще подобного этому делаете».
Если у какой христианки есть в родне вдовы, пусть она помогает им, чтобы церковь не отягощалась этими заботами и могла помогать одиноким вдовам.
Кто о своих близких, и особенно о домашних своих, не печется, тот отрекся от веры. Хуже неверующего он.