От Матфея 15:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А вы говорите: „Если кто скажет отцу или матери: „Я принес в дар Богу то, чем мог бы тебе помочь“, Больше версийВосточный Перевод Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «Отдаю Всевышнему то, чем я мог бы тебе помочь», Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «Отдаю Аллаху то, чем я мог бы тебе помочь», Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «Отдаю Всевышнему то, чем я мог бы тебе помочь», перевод Еп. Кассиана А вы говорите: кто скажет отцу или матери: «дар то, чем бы ты от меня воспользовался», Библия на церковнославянском языке Вы же глаголете: иже аще речет отцу или матери: дар, имже бы от мене пользовался еси: Святая Библия: Современный перевод Но вы говорите, что можно сказать отцу или матери: „Я не могу помочь вам, так как предназначаю всё своё состояние в дар Богу”, |
Бог сказал: „Почитай отца и мать“ и „Злословящий отца или мать должен быть предан смерти“.
то ему и не нужно почитать отца своего“. Вы упразднили этим слово Божие ради предания вашего.
Но Петр и Иоанн ответили им: «Разве справедливо пред Богом слушать вас больше, чем Его? Судите сами.