От Матфея 1:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но не прикасался к ней, пока не родила она Сына. И назвал Его Иосиф Иисусом. Больше версийВосточный Перевод но супружеской близости между ними не было, пока она не родила сына. Юсуф назвал Его Иса. Восточный перевод версия с «Аллахом» но супружеской близости между ними не было, пока она не родила сына. Юсуф назвал Его Иса. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но супружеской близости между ними не было, пока она не родила сына. Юсуф назвал Его Исо. перевод Еп. Кассиана И не знал Ее, доколе не родила Она Сына, и он нарек имя Ему: Иисус. Библия на церковнославянском языке и не знаяше ея, дондеже роди сына своего первенца, и нарече имя ему Иисус. Святая Библия: Современный перевод но соблюдал её девственность, пока она не родила Сына. Иосиф назвал Его Иисусом. |
Девушка была очень красива, она стала ухаживать за царем и прислуживать ему, но царь ее не познал.
«Посвящайте Мне всех первенцев мужского пола. Первый плод чрева матери среди израильтян принадлежит Мне, и первенцы из скота тоже Мои».
Не медли с приношениями от полноты урожая хлебного поля своего и потока давильни своей. Сыновей-первенцев своих в служение Мне отдавайте.
Родит она Сына, и ты наречешь Ему имя Иисус, потому что спасет Он народ Свой от грехов его».
Пробудившись ото сна, Иосиф сделал так, как велел ему ангел Господень: он принял Марию, жену свою,
Восемь дней спустя пришло время совершить обрезание Младенца, и тогда Он был назван Иисусом — тем именем, которое еще до зачатия было дано Ему ангелом.
Родила она Сына, своего Первенца, спеленала Его и положила в ясли в хлеву, потому что на постоялом дворе места для них не нашлось.
Ибо тем, кого Бог знал, когда их еще не было, положил Он быть воплощением образа Сына Его, дабы старшим Тот был между многими братьями.